![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi1JYZbOmxuMp61APneibFLJhhWmtAsg66GqDQMvmGyDkLhctjVH1pYmHHClek6VDy4aPdgcc3mSWInrNjFHcorxPOUKSrMXyaofu714w_qCqPC4knwO6gZDvIcoFz_WVpdbSzqQ4j1W5g/s1600/D%C3%8DAZCASTRO.jpg)
Díaz Castro foi un poeta que publicou en numerosas revistas, tradutor, e autor dunha serie de libros, entre os que destaca "Nimbos".
O seu poema máis recoñecido é "Penelope", pertencente á obra anteriormente mencionada, que chegou ser traducido ao francés:
Un paso adiante i outro atrás, Galiza,
i a tea dos teus soños non se move.
A espranza nos teus ollos se esperguiza.
Aran os bois e chove.
Un bruar de navíos moi lonxanos
che estrolla o sono mol coma unha uva.
Pro ti envólveste en sabas de mil anos,
e en sonos volves a escoitar a chuva.
Traguerán os camiños algún día
a xente que levaron. Deus é o mesmo.
Suco vai, suco vén, Xesús María!,
e toda cousa ha de pagar seu desmo.
Desorballando os prados como sono,
o Tempo vai de Parga a Pastoriza.
Vaise enterrando, suco a suco, o Outono.
Un paso adiante i outro atrás, Galiza!
Ningún comentario:
Publicar un comentario